您好,欢迎光临陕西某某伟业体育文化传播有限公司网站!

新浪微博| 腾讯微博| 网站地图| 美国副总统万斯的句子“Chinese peasants ”从语法角度怎么理解?_爱粹,爱粹敏感肌,敏感肌护肤品牌-爱粹官网
在线咨询热线:
0510-888888888
联系我们
服务热线
029-87375858
电话:15319958588
咨询微信:admin-2016
地址:西安市莲湖区西大街宏府安定广场58号楼5858室
当前位置:当前位置: 首页 >

美国副总统万斯的句子“Chinese peasants ”从语法角度怎么理解?
浏览: 发布日期:2025-04-19 02:45:06

白皮猪——指美国人皮肤白,而且在统计学上表现为形态丰腴,且中国人有以动物比喻人的历史,比如鹤发童颜,所以不算侮辱 昂撒匪帮——昂撒是民族,匪帮对应的是美国历史上的gang,是直译,也不算侮辱 大殖子——大是褒义,殖民地是一种社会形态,很多文明的西方国家依然抱有殖民地,是文明的象征,故而不算侮辱 润人——润指皮肤光滑,所以不算侮辱 婊子养的——万斯她妈像旋转门一样换男友,以获取毒资,是婊的实际意义,而万斯…。

美国副总统万斯的句子“Chinese peasants ”从语法角度怎么理解?
全国服务热线:
029-87375858